Единый день голосования

Докшицкий районный исполнительный комитет

Адрес: 211722, г. Докшицы,
ул. Ленинская, д. 31
Телефон приемной:
8 (02157) 3-25-10  c 8.00 до 17.00
Телефон-факс:
8 (02157) 3-25-11 
Электронная почта райисполкома:
rikdok@vitobl.by (для деловой переписки)

Костёл в г.Докшицы Фонтан на центральной площади Районный исполнительный комитет Автовокзал г.Докшицы
Костёл в г.Докшицы
Костёл в г.Докшицы
Фонтан на центральной площади
Районный исполнительный комитет
Автовокзал г.Докшицы
Главная / Новости / Новости региона
8 декабря 2016

Аудиодескрипция дома-музея Марка Шагала презентована в Витебске

Аудиодескрипция дома-музея Марка Шагала презентована в Витебске, передает корреспондент БЕЛТА.

Создание аудиогида для незрячих людей по экспозиции дома-музея художника - одна из составляющих совместного белорусско-польского проекта "Развитие техник приспособления информации и искусства к потребностям незрячих и глухих. Аудиодескрипция для незрячих людей в музеях, театрах и иных учреждениях культуры".

Координатор проекта Паулина Пелех, которая представляет польский фонд Нuman Doc, отметила, что проект реализовывался в двух белорусских музеях - Национальном художественном (Минск) и доме-музее Шагала (Витебск). "Выбрали музей Марка Шагала, потому что этот художник известен во всем мире, в Польше его тоже любят. Директор учреждения Ирина Воронова сразу откликнулась на наше предложение", - отметила Паулина Пелех.

"Мы надеемся, что этим проектом смогли запустить такой своеобразный снежный ком. Первый опыт есть, и белорусы теперь смогут сами создавать аудиодескрипцию к музейным экспозициям и фильмам. Хочется верить, что так и будет, потому что люди, которые принимали участие в наших обучающих семинарах, очень активные, креативные, у них много идей и планов. Думаю, они вполне могут продолжить работу в этом направлении", - поделилась координатор проекта.

Отвечая на вопрос корреспондента БЕЛТА о том, как она оценивает результат совместного труда, Паулина Пелех отметила, что довольна итогом. "Мы делали акцент на том, чтобы передать обстановку, описать картину, а музей акцентировался на передаче эмоций и исторических моментов. В итоге созданная для музея Марка Шагала аудиодескрипция немного отличается от традиционной, характерной для западных стран. Белорусы наполнили музейное тифлокомментирование чем-то своим, что понятно, такая национальная адаптация и должна быть", - резюмировала эксперт.

Аудиогид состоит из 6 треков, записанных на планшеты, - это описание дома-музея, лавки, комнаты мальчиков, гостиной, красного зала, кухни. Кроме того, несколько экспонатов доступны для тактильного осмотра.

Одна из первых посетительниц, опробовавших новинку музея, рассказала о впечатлениях журналистам. "У меня еще не такое плохое зрение. Я могу везде ходить одна. Но последние пять лет пользуюсь только озвученной литературой. Читать мне уже сложно. Предметы вижу в общих чертах. И когда подробности тебе дает аудиозапись - это прекрасно. А если человек вообще тотально слепой, он воспринимает только звуки, именно со слов получает основную информацию", - сказала посетительница музея и выразила благодарность всем, кто причастен к созданию аудиогида для незрячих.

Проект был создан и профинансирован варшавским фондом Нuman Doc и Министерством иностранных дел Польши. В его реализации приняли участие волонтеры - сотрудники Белорусского товарищества инвалидов по зрению и иных организаций, прошедшие обучение у польских коллег.

Новости Беларуси (БЕЛТА)

Интернет-ресурсы